måndag, februari 20, 2006

Pricks och prickar

Varje vecka är väl på sätt och vis modevecka i London, men vårens riktiga Fashion Week har just avslutats.
Och en Absolut Sanning har utkristalliserat sig:
Det ska vara prickar i vår.
Stora, små och mellanstora. Alla färger. Alla material. Kjolar, byxor, tröjor, sjalar, kappor, hattar, shorts är gärna prickiga. Inte bara kläderna, för all del, det prickiga modet gäller också porslin, lakan, handdukar – allting kan faktiskt göras prickigt.

Många är vi tristnissar som nickar igenkännande och har sett det förr. Men än sen då? Allting annat kommer ju tillbaka, med ojämna eller jämna mellanrum, så varför skulle inte prickarna få sin regelbundna revival?

En annan gång när prickar var på modet kom min väninna på besök till New York för första gången. I det längsta nöjde hon sig med att fönstershoppa, men vid en klädaffär fastnade hon. Där hängde i skylten en klänning som var ett måste, som vore den specialbeställd just för henne.

Hon klev in.
En säljlysten expedit rusade fram och undrade varmed hon kunde stå till tjänst.
Jo, väninnan ville så gärna prova en av klänningarna i skylten.
Javisst, sa expediten, vilken klänning gällde det?

-The one with pricks all over, sa väninnan.
Expediten bleknade.
Stammade att något sådant plagg trodde hon inte att de hade i lager.
Väninnan insåg att något var fel men visste inte vad.
Det löste sig den gången, med hjälp av kroppsspråket. Så småningom fick hon också veta vad pricks betyder, och insåg lätt rodnande vidden av sitt misstag.

Och nog för att man har stött på en och annan "real prick" i livet, men aldrig på en klänning.
En glad prick är förstås alltid en tillgång.
Men man kan inte ha "pricks all over", inte ens i den värsta språkförbistringssituation.
Då kan man bli prickad för livet.
I fast förvissning om att man förr eller senare är inne igen.
På pricken så är det.

Copyright Klimakteriehäxan

2 kommentarer:

  1. Anonym4:50 em

    Hahahahaha. Låter som min far som på engelska skulle förklara något om en berömd svensk kock. Ja du förstår säkert vad det blev....

    "In Sweden we have a very famous cock"....

    SvaraRadera
  2. Anonym11:28 fm

    Typiskt att de s.k. fula orden på engelska betyder något helt annat på svenska. Man kan inte prata om att ställa något på sin kant. Inte heller att lägga in något i ett fack.

    SvaraRadera